Pressed for Time: The Acceleration of Life in Digital Capitalism / Judy Wajcman

La figura tecnológicamente atada y adicta al iPhone es una imagen que podemos asociar fácilmente. La mayoría de nosotros nos quejamos de que no hay suficientes horas en el día y demasiados correos electrónicos en nuestros buzones. Esta percepción generalizada de que la vida es más rápida de lo que solía ser ahora está arraigada en nuestra cultura, y los teléfonos inteligentes y el Internet son continuamente culpados. ¿Pero no es el único propósito del teléfono inteligente darnos un acceso tan rápido a personas e información de modo que estemos libres y podamos hacer otras cosas? ¿No se supone que la tecnología debe hacer de nuestras vidas más fáciles?

The technologically tethered, iPhone-addicted figure is an image we can easily conjure. Most of us complain that there aren’t enough hours in the day and too many e-mails in our thumb-accessible inboxes. This widespread perception that life is faster than it used to be is now ingrained in our culture, and smartphones and the Internet are continually being blamed. But isn’t the sole purpose of the smartphone to give us such quick access to people and information that we’ll be free to do other things? Isn’t technology supposed to make our lives easier?

Get the book here

HIGHLIGHTS

1. Las cosas importantes en la vida no pueden ser cuantificadas, cronometradas, medidas o aceleradas.

1. Important things in life can’t be quantified, timed, measured, or accelerated.

2. Cuánto tiempo tenemos es un aspecto crucial de libertad y de autonomía individual, y una medida de igualdad.

2. How much time we have is both crucial aspect of freedom and individual autonomy, and a measure of equality.

3. La aceleración en el tiempo de entrega del capital acentúa la volatilidad de lo efímero, de las materias primas y el capital.

3. The speed-up in the turnover time of capital accentuates the volatility of ephemerality of commodities and capital.

4. Los tiempos se torna fuera de control a medida que la distancia desaparece en un mundo de eventos instantáneos y simultáneos.

4. Times becomes beyond control as distance disappears in a world of instantaneous and simultaneous events.

5. En la verdadera retórica posmoderna, la sociedad se vuelve eternamente efímera a medida que el espacio y el tiempo se comprimen radicalmente hasta el punto en que, al menos con respecto a lo posterior, deja de existir.

5. In true postmodern rhetoric, society becomes eternally ephemeral as space and time are radically compressed to the point where, at least with regard to the later, it ceases to exist.

6. Para Virilio, “Velocidad, el culto de la velocidad es la propaganda del progreso”.

6. For Virilio, “Speed, The cult of speed is the propaganda of progress”

7. La historia humana, puede entenderse en términos de ser una carrera contra el tiempo, de velocidades cada vez mayores que trascienden a los humanos, la capacidad biológica según Virilio, las fuerzas de la tecnociencia están acelerando el mundo hasta tal punto que las cosas, incluso la realidad, están empezando a desaparecer.

7. Human history, then, can be understood in terms of a race with time, of ever increasing speeds that transcend humans, biological capacity according to Virilio, the forces of techno science are speeding up the world to such a degree that things, even reality, are starting to disappear.

8. Cuanto más conectados y dependientes de la interconectividad estemos en nuestros trabajos y otros aspectos de nuestras vidas, más viviremos en un modo acelerado.

8. The more become connected and dependent upon interconnectivity in our jobs and other aspects of our lives, the more we will live in an accelerated mode.

9. Las cualidades como la velocidad y la eficiencia no se producen tan solo por la tecnología, sino que están relacionadas a las normas sociales que evolucionan a medida que los dispositivos se integran a la vida diaria.

9. Qualities such as speed and efficiency are not produced by technologies alone but are related to social norms that evolve as devices are integrated into daily life.

10. Las percepciones del tiempo cambian con el surgimiento de nuevas ideas y nuevos inventos, pero esto siempre ocurre en el contexto de ideas preexistentes, hábitats, aparatos materiales y prácticas culturales.

10. Perceptions of time do change with the emergence of new ideas and new inventions, but this always occurs in the context of preexisting ideas, habitas, material apparatuses, and cultural practices.

11. Al no entender nuestro sistema del tiempo, tampoco nos entendemos a nosotros mismos – Hannah Gay

11. By failing to understand our own time system we also fail to understand ourselves – Hannah Gay

12. Dado que los «momentos» son los elementos de lucro, es el control sobre el tiempo del trabajo de otros lo que otorga a los capitalistas el poder inicial de apropiarse las ganancias.

12. Since “moments” are the elements of profit, it is command over the labor time of others that gives capitalists the initial power to appropriate profit as their own.

13. Ser moderno, nos recuerda Marshal Herman, es “encontrarnos en un entorno que nos promete aventura, poder, alegría, crecimiento, transformación de nosotros mismos y del mundo y, al mismo tiempo, que amenace destruir todo lo que tenemos, todo lo que sabemos, todo lo que somos”.

13. To be modern, Marshal Herman remind us, is to “find ourselves in an environment that promises us adventure, power, joy, growth, transformation of ourselves and the world and, at the same time, that threatens to destroy everything we have, everything we know, everything we are.”

14. El tiempo y el espacio murieron ayer. Vivimos en lo absoluto, ya que hemos creado, eterna, velocidad omnipresente. Filippo Tommaso Marinetti

14. Time and space died yesterday. We are already living in the absolute, since we have already created, eternal, omnipresent speed. Filippo Tommaso Marinetti

15. La vida puede volverse más rica en términos de número de eventos y, al mismo tiempo, puede empeorar.

15. Life may become richer in terms of number of events, and at the same time it may become poorer.

16. La vida vivida a gran velocidad se identificó con el progreso.

16. Life lived at a high speed became identified with progress.

17. Cuanto tiempo tenemos importa tanto como el dinero que tenemos, ser capaz de elegir cómo usar nuestro tiempo es fundamental para la percepción de libertad de una persona.

17. How much time we have matters just as much money we have, being able to choose how you spend your time is central to an individual’s sense of freedom.

18. Las vicisitudes de la programación y la complejidad con la que nuestras vidas están vinculadas a otros, solo puede entenderse por completo al tratar a la familia, en lugar de a la persona, como unidad de análisis.

18. The vicissitudes of scheduling and the intricacy with which our lives are tied to others can only be fully understood by treating the household, rather than the individual, as the unit of analysis.

19. «Esclavos dispuestos», que están preparados para trabajar horas cada vez más largas en una sociedad que equipara el trabajo con el éxito y el estatus.

19. “Willing slaves”, who are prepared to work ever-longer hours in a society that equates busyness with success and status.

20. El requisito para que los individuos narren su propia identidad a través de estilos de consumo conlleva las exigencias de probar experiencias nuevas y variadas, lo que lleva a los individuos a la búsqueda insaciable de más prácticas culturales. En resumen, estar siempre ocupado se ha convertido en una condición necesaria para un estilo de vida satisfactorio.

20. The requirement for individuals to narrate their own identity through styles of consumption brings with it the demands of trying new and varied experiences and this leads individuals toward the insatiable pursuit of more cultural practices. In short, being busy has become a necessary condition of a fulfilling lifestyle.

21. La tecnología es fundamental para el control del trabajo en una economía capitalista.

21. Technology is central to the control of work in a capitalist economy

22. Detrás de la tecnología que afecta a las relaciones sociales se encuentran las mismas relaciones sociales.

22. Behind the technology that affects social relations lie the very same social relations.

23. La dramática reestructuración de los lugares de trabajo frente a las fuerzas económicas y a la mayor competencia global ha significado que a menudo hay más trabajo que hacer, con menos personas para hacerlo.

23. The dramatic restructuring of workplaces in the face of economic forces and heightened global competition has meant that there is often more work to do, with fewer people to do it.

24. Cuanto más intensa es la presión que siente la gente, más implementan dispositivos digitales para ahorrar tiempo

24. The more intense pressure people feel, the more they deploy digital devices in order to save time.

25. El trabajo moderno es fragmentado, inseguro, estresante e impredecible, sin las garantías de un empleo de por vida y una trayectoria profesional estable, los trabajadores no tienen incentivos para ser leales o confiar en sus jefes, compañeros de trabajo y empleadores corporativos.

25. Modern work is fragmented, insecure, stressful, and unpredictable, without the guarantees of lifetime employment and a steady state career trajectory, workers have no incentive to be loyal to or trusting of their boses, coworkers and corporate employers.

26. Necesitamos reconocer los ritmos temporales fuera del tiempo de reloj mercantilizado de la economía capitalista para valorar el tiempo dedicado a cuidar a otros como una actividad cívica y económica importante.

26. We need to recognize temporal rhythms outside the commodified clock time of capitalist economy in order to value time spent caring for others as an important economic and civic activity.

27. El tiempo no puede considerarse como una abstracción, divorciada de una materialidad y encarnación socialmente situadas.

27. Time cannot be thought of as an abstraction, divorced from a socially situated materiality and embodiment.

28. Esperamos la entrega instantánea de productos de todo tipo, y los desc artamos con la misma velocidad, por lo general sin pensar en las condiciones de su producción o los residuos que dejan. De hecho, una razón por la que el tiempo parece escaso es porque es imposible consumir la amplia gama de productos y servicios que se ofrecen.

28. We expect instant delivery of products of all kinds, and them discard them with equal speed, typically without a thought about the conditions of their production of the waste they leave behind. Indeed, one reason that time seems scarce is because it is impossible to consume the vast array of products and services on offer.

29. El tiempo se trata como una actividad altamente individualizada más que como un aspecto de actividades compartidas y organizadas socialmente que son compartidas por instituciones e infraestructura física.

29. Time is treated as a highly individualized activity of rather than as an aspect of shared, socially organized activities that are themselves shared both by institutions and physical infrastructure.